مَتّی 15:32 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر32 در این هنگام، عیسی شاگردان خود را فرا خواند و به ایشان فرمود: «دلم به حال این مردم میسوزد، الان سه روز است که با من هستند و دیگر چیزی برایشان نمانده تا بخورند. نمیخواهم آنها را گرسنه به خانههایشان بازگردانم، چون ممکن است در راه ضعف کنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو32 عیسی شاگردان خود را فرا خواند و گفت: «دلم بر حال این مردم میسوزد، زیرا اکنون سه روز است که با مَنَند و چیزی برای خوردن ندارند. نمیخواهم ایشان را گرسنه روانه کنم، بسا که در راه از پا درافتند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version32 عیسی شاگردان خود را پیش طلبیده، گفت: «مرا بر این جماعت دل بسوخت زیرا که الحال سه روز است که با من میباشند و هیچچیز برای خوراک ندارند و نمی خواهم ایشان را گرسنه برگردانم مبادا در راه ضعف کنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید32 عیسی شاگردان را نزد خود خوانده به آنان گفت: «دل من برای این مردم میسوزد. الآن سه روز است كه آنها با من هستند و دیگر چیزی برای خوردن ندارند. من نمیخواهم آنها را گرسنه روانه كنم، چون ممكن است در راه ضعف كنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳32 عیسی شاگردانش را نزد خود خوانده به آنان گفت: «دل من برای این مردم میسوزد. الآن سه روز است که آنها با من هستند و دیگر چیزی برای خوردن ندارند. من نمیخواهم آنها را گرسنه روانه کنم، چون ممکن است در راه ضعف کنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری32 عیسی به شاگردُن خو صدا ایکه و ایگو: «دلُم وا حال ایی مردم اِسوزِه، چون الان سه روزن که با مِئَن و دگه چیزی شُنی بُخارِن. اُمناوا به ایشُ گُشنه بفرستُم، تا نَکه یه وَه توو راه ضعف بُکنِن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |