Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 10:38 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

38 هر که حاضر نباشد صلیب خود را بردارد و از من پیروی کند، شایسته نیست که از آنِ من باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

38 هر که صلیب خود را برنگیرد و از پی من نیاید، شایستۀ من نباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

38 و هرکه صلیب خود را برنداشته، از عقب من نیاید، لایق من نباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

38 هرکه صلیب خود را برندارد و به دنبال من نیاید، لایق من نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

38 هرکه صلیب خود را برندارد و به‌دنبال من نیاید، لایق من نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

38 هَرکَ صلیبُ خو نَسِت و دُمبال مه نیاد، لایِک مه نَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 10:38
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه عیسی به شاگردانش گفت: «اگر کسی از شما بخواهد پیرو من باشد باید از خودخواهی دست بردارد و صلیب خود را بر دوش گیرد و مرا پیروی کند.


در راه، به مردی برخوردند از اهالی قیروان که نامش شمعون بود. او را وادار کردند صلیب عیسی را بر دوش بگیرد و ببرد.


عیسی نگاهی گرم و پر محبت به او کرد و فرمود: «تو فقط یک چیز کم داری؛ برو و هر چه داری بفروش و پولش را به فقرا بده تا گنج تو در آسمان باشد نه بر زمین! آنگاه بیا و مرا پیروی کن!»


آنگاه شاگردان و مردم را فراخواند و فرمود: «اگر کسی از شما بخواهد پیرو من باشد باید از خودخواهی دست بردارد و صلیب خود را بر دوش گیرد و مرا پیروی کند.


هر که صلیب خود را برندارد و از من پیروی نکند، نمی‌تواند شاگرد من باشد.


و صلیب را بر دوشش گذاشته، او را از شهر بیرون بردند تا به محلی به نام جمجمه رسیدند که به زبان عبرانیان جُلجُتا خوانده می‌شود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ