لوقا 5:36 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر36 سپس عیسی مَثَلی آورد و گفت: «کسی لباس نو را پاره نمیکند تا تکهای از پارچۀ آن را به لباس کهنه وصله بزند، چون نه فقط لباس نو از بین میرود، بلکه پارگی لباس کهنه نیز با وصله نو، بدتر میشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو36 پس این مَثَل را برایشان آورد: «هیچکس تکهای از جامۀ نو را نمیبُرَد تا آن را به جامهای کهنه وصله زند. زیرا اگر چنین کند، هم جامۀ نو را پاره کرده و هم پارچۀ نو بر جامۀ کهنه وصلهای است ناجور. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version36 و مثلی برای ایشان آورد که «هیچکس پارچهای از جامه نو را بر جامه کهنه وصله نمی کند والا آن نو را پاره کند و وصلهای که از نوگرفته شد نیز در خور آن کهنه نبود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید36 همچنین برای آنان این مَثَل را بیان فرمود: «هیچکس از یک لباس نو تکهای پاره نمیکند تا با آن لباس كهنهای را وصله كند. اگر چنین كند، هم آن لباس نو پاره میشود و هم وصلهٔ نو مناسب لباس كهنه نیست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳36 همچنین برای آنان این مَثَل را آورد: «هیچکس از یک لباس نو تکّهای نمیبُرد تا با آن، لباس کهنهای را وصله کند. اگر چنین کند، هم آن لباس نو پاره میشود و هم وصلۀ نو مناسب لباس کهنه نیست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری36 عیسی ایی مَثَلُ هم به اُشُ ایگو: «هیچکَ تکهای اَ جِمه نو نابُرت تا به جِمه کُنَه پَچ بِزَنت. اگه ایی کارُ بُکنِن، هم جِمه نو پاره اِبوت و هم پارچۀ نو به جِمه کُنَه ناخارِه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |