Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 5:23 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 گفتن کدام یک آسانتر است؟ اینکه بگویم ”گناهانت آمرزیده شد“، یا اینکه بگویم، ”برخیز و راه برو“؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 گفتن کدام‌یک آسانتر است: ”گناهانت آمرزیده شد“ یا اینکه ”برخیز و راه برو“؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 کدام سهلتر است، گفتن اینکه گناهان تو آمرزیده شد، یا گفتن اینکه برخیز و بخرام؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 آیا گفتن اینكه گناهان تو بخشیده شد، آسانتر است یا گفتن اینكه بلند شو و راه برو؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 آیا گفتن این‌که 'گناهان تو بخشیده شد' آسان‌تر است یا گفتن این‌که 'بلند شو و راه برو؟'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

23 گُفتِنِ کَم یه تا آسُنتِرِن: ”ایی که گناهُت بخشیده بودِن“ یا ایی که ”هُرُس و راه بِرَه“؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 5:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه مرد مفلوجی را که روی تشکی دراز کشیده بود، نزد او آوردند. عیسی وقتی ایمان ایشان را دید، به آن مرد مفلوج گفت: «فرزندم، ناامید نباش! گناهانت بخشیده شد!»


گفتن کدام یک آسانتر است؟ اینکه بگویم ”گناهانت آمرزیده شد“، یا اینکه بگویم ”برخیز و راه برو“؟


گفتن کدام یک به این مفلوج آسانتر است، اینکه بگویم ”گناهانت آمرزیده شد،“ یا اینکه بگویم ”برخیز و تشک خود را بردار و راه برو؟“


عیسی فوراً متوجه افکار آنان شد و فرمود: «چرا در دل خود چنین می‌اندیشید؟


پس اکنون به شما ثابت می‌کنم که پسر انسان، در این دنیا، اقتدار آمرزش گناهان را دارد.» آنگاه رو به مرد افلیج کرد و گفت: «برخیز و بسترت را جمع کن و به خانه برو!»


آنگاه رو به آن زن کرد و فرمود: «گناهان تو بخشیده شد!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ