Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 14:47 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

47 هر که در آن خانه بخوابد یا چیزی بخورد، باید لباس خود را بشوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

47 و هر که در آن خانه بخوابد یا چیزی در آن بخورد، باید جامۀ خود را بشوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

47 و هرکه در خانه بخوابدرخت خود را بشوید و هرکه در خانه چیزی خورد، رخت خود را بشوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

47 هرکسی که در آن خانه بخوابد و یا چیزی بخورد، باید لباس خود را بشوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

47 و اگر کسی که در آن خانه بخوابد و یا چیزی بخورد، باید لباس خود را بشوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

47 و هر ‌که در خانه بخوابد، لباس خود را بشوید و هر ‌که در خانه چیزی خورَد، لباس خود را بشوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 14:47
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر کس لاشهٔ آنها را بردارد باید لباسش را بشوید؛ او تا غروب نجس خواهد بود.


وقتی در خانه بسته است، اگر کسی داخل آن شود، تا غروب نجس خواهد بود.


«اما زمانی که کاهن دوباره برای ملاحظۀ خانه می‌آید، اگر ببیند که رگه‌ها دیگر پخش نشده‌اند، آنگاه اعلام کند که خانه طاهر است و جذام برطرف شده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ