لاویان 10:1 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 ناداب و ابیهو پسران هارون، برخلاف امر خداوند، آتش غیر مجاز بر آتشدان خود نهاده، بر آن بخور گذاشتند و به حضور خداوند تقدیم کردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو1 ناداب و اَبیهو، پسران هارون، هر یک بخورسوزهای خود را برگرفته، در آنها آتش نهادند و بر آتش بخور گذاشتند. آنها آتشی غریب که خداوند بدیشان فرمان نداده بود، به حضور وی تقدیم کردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version1 و ناداب و ابیهو پسران هارون، هر یکی مجمره خود را گرفته، آتش بر آنهانهادند. و بخور بر آن گذارده، آتش غریبی که ایشان را نفرموده بود، به حضور خداوند نزدیک آوردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید1 ناداب و ابیهو، پسران هارون، هر کدام منقل خویش را برداشته و زغالهای افروخته در آن گذاشتند و کُندُر بر آن دود کرده و به خداوند تقدیم کردند. امّا این آتش مقدّس نبود زیرا که خداوند به آنها امر نکرده بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 ناداب و اَبیهو، پسران هارون، هرکدام بُخورسوزهای خویش را برداشته زغالهای افروخته در آن گذاشتند و بخور بر آن دود کرده به خداوند تقدیم کردند. امّا این آتش غیر مجاز بود، و طبق فرمان خداوند نبود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 ناداب و ابیهو پسران هارون، هر یکی سینی خود را گرفته، آتش بر آنها نهادند. و بخور بر آن گذارده، آتش غریبی که خداوند ایشان را نفرموده بود، به حضور وی تقدیم کردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
در این جایگاه، یک آتشدان طلایی و صندوق عهد قرار داشت. روکش داخلی و بیرونی این صندوق از طلای خالص بود. داخل صندوق، دو لوح سنگی قرار داشت که بر روی آنها ده فرمان خدا حک شده بود. یک ظرف طلایی پر از «مَنّا» نیز در آن صندوق بود. «مَنّا» همان نانی است که خدا در بیابان هر روز به بنیاسرائیل میداد. همچنین، عصای هارون نیز که روزگاری شکوفه آورده بود، در این صندوق گذاشته شده بود.