یوئیل 3:5 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 طلا و نقره و تمام گنجینههای گرانبهای مرا گرفته و آنها را به بتخانههای خود بردهاید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو5 زیرا شما نقره و طلای مرا گرفته و نفیسترین گنجینههای مرا به معابد خود بردهاید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version5 چونکه نقره و طلا و نفایس زیبای مرا گرفته، آنها را به هیکل های خود درآوردید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید5 شما نقره و طلا و گنجینههای نفیس مرا گرفته به پرستشگاههای خود بردید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 شما نقره و طلا و گنجینههای نفیس مرا گرفته به پرستشگاههای خود بردید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده5 چونکه نقره و طلا و نفیسترین گنجینههای مرا گرفته، آنها را به معبدهای خود بردید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
خداوند پادشاهان ماد را برانگیخته است تا بر بابِل هجوم ببرند و آن را خراب کنند. این است انتقام خداوند از کسانی که به قوم او ظلم کردند و خانهاش را بیحرمت نمودند. پس تیرها را تیز کنید؛ سپرها را به دست گیرید! برای حمله به دیوارهای بابِل، علائم را بر پا نمایید؛ تعداد نگهبانان و کشیکچیان را اضافه کنید و کمین بگذارید! خداوند هر چه دربارهٔ بابِل گفته است، به انجام خواهد رسانید.