Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوئیل 2:6 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 مردم با دیدن آنها به خود می‌لرزند و رنگ از رویشان می‌پرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 در برابر آنها ملتها در عذابند، و رنگ از رخسارها می‌رود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 از حضور ایشان قوم هامی لرزند. تمامی رویها رنگ پریده میشود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 مردم در برابر آنها وحشت می‌کنند و رنگ از رویشان می‌پرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 مردم در برابر آن‌ها وحشت می‌کنند و رنگ از رویشان می‌پرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 از حضور ایشان قومها می‌لرزند. تمامی رویها، رنگ پریده می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوئیل 2:6
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مانند مشک دوده گرفته و چروکیده شده‌ام؛ اما فرایض تو را فراموش نکرده‌ام.


همه هراسان خواهند شد و دردی شدید مانند درد زنی که می‌زاید وجودشان را فرا خواهد گرفت. بر یکدیگر نظر خواهند افکند و از دیدن صورتهای دگرگون شدهٔ یکدیگر به وحشت خواهند افتاد.


آیا مرد، آبستن می‌شود؟ پس چرا مردان مانند زنانی که می‌زایند، دستهای خود را بر کمر گذاشته‌اند و رنگشان پریده است؟


دل من به خاطر صدمات و جراحات قومم، خونین است؛ از شدت غم و غصه، ماتم زده و حیرانم.


اما اینک چهره‌شان سیاه‌تر از دوده شده است و کسی نمی‌تواند آنها را بشناسد. پوستشان به استخوانهایشان چسبیده و مثل چوب، خشک شده است.


شهر نینوا خراب و متروک شده است. دلها از ترس آب شده‌اند، زانوها می‌لرزند، رمقی در مردم نمانده و رنگ از صورتها پریده است.


اینک، آن نینوای بزرگ، آن بیشهٔ شیران و محل دلیران کجاست؟ نینوایی که در آن پیر و جوان بدون ترس و دلهره زندگی می‌کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ