یوئیل 2:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 مانند آتش زمین را میخورند. زمین در برابر ایشان مانند باغ عدن است ولی وقتی آن را پشت سر میگذارند به بیابان سوخته تبدیل میشود. هیچ چیز در برابر آنها سالم نمیماند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 پیش روی آنها آتش فرو میبلعد، و در پسِ آنها شعله زبانه میکشد. پیش روی آنها زمین همچون باغ عدن است، در پس آنها بیابان بایر، و چیزی از دستشان در امان نیست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version3 پیش روی ایشان آتش میسوزاند و در عقب ایشان شعله ملتهب میگردد. پیش روی ایشان، زمین مثل باغ عدن ودر عقب ایشان، بیابان بایر است و نیز از ایشان احدی رهایی نمی یابد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 همچون آتش، هرچه را که روی زمین است میسوزاند. زمین پیش از آمدن آنها مثل باغ عدن است، امّا وقتی از آن میگذرند، به بیابان خشک و بایر تبدیل میشود. هیچ چیز از چنگ آنها رهایی نمییابد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 پیشاپیش آنها آتش و در عقب آنها شعلهای همهچیز را میسوزاند. پیش روی آنها زمین پیش از آمدن آنها مثل باغ عدن است، امّا وقتی از آن میگذرند، به بیابان خشک و بایر تبدیل میشود. هیچچیز از چنگ آنها رهایی نمییابد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 پیش روی ایشان آتش میسوزاند و در عقب ایشان شعله شعلهور میگردد. پیش روی ایشان، زمین مثل باغ عدن و در عقب ایشان، بیابان بایر است و نیز از ایشان کسی رهایی نمییابد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |