Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 7:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 ماههای عمر من بی‌ثمر می‌گذرد؛ شبهای من طولانی و خسته کننده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 من نیز ماههای بطالت به میراث یافته‌ام، و شبهای مشقت برایم مقرر گشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 همچنین ماههای بطالت نصیب من شده است، و شبهای مشقت برای من معین گشته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 ماههای عمر من در بیهودگی می‌گذرند. شبهای طولانی و خسته کننده‌ای، نصیب من شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 من نیز ماه‌های بطالت به میراث برده‌ام، و شب‌های طولانی و خسته‌کننده‌ نصیب من شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 همچنین ماههای پوچی نصیب من شده است، و شبهای مشقت برای من معین گشته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 7:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خدایا، تو مرا از زندگی خسته کرده و خانواده‌ام را از من گرفته‌ای.


بنابراین هر چه برای من در نظر گرفته است به سرم خواهد آورد، زیرا سرنوشت من در اختیار اوست.


ای کاش روزهای گذشته بازمی‌گشت، روزهایی که خدا، نگهدار من بود


مانند زندگی غلامی است که آرزو می‌کند زیر سایه‌ای بیارامد، و مثل زندگی کارگری است که منتظر است مزدش را بگیرد.


تو عمرم را به اندازهٔ یک وجب ساخته‌ای و زندگانیم در نظر تو هیچ است. عمر انسان همچون نفسی است که برمی‌آید و نیست می‌گردد!


از نالیدن خسته شده‌ام. هر شب بسترم را غرق اشک می‌سازم.


از آزار دشمنانم آنقدر گریه کرده‌ام که چشمانم تار شده‌اند.


هر چه را که زیر آسمان انجام می‌شود دیده‌ام. همه چیز بیهوده است، درست مانند دویدن به دنبال باد!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ