Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 8:35 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

35 برده جایگاهی دائمی در خانواده ندارد، اما پسر برای همیشه متعلق به آن خانواده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

35 غلام جایگاهی همیشگی در خانه ندارد، امّا پسر را جایگاهی همیشگی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

35 و غلام همیشه در خانه نمی ماند، اما پسر همیشه میماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

35 و برده همیشه در میان اهل خانه نمی‌ماند ولی پسر همیشه می‌ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

35 و غلام همیشه در میان اهل خانه نمی‌ماند، ولی پسر همیشه می‌ماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

35 غُلُم بِی همیشه توو لَهَر نامونه، ولی پُس بِی همیشه اَمونِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 8:35
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس به ابراهیم گفت: «این کنیز و پسرش را از خانه بیرون کن، زیرا اسماعیل با پسر من اسحاق وارث تو نخواهد بود.»


ولی اگر به یکی از غلامانش زمینی ببخشد، آن غلام فقط می‌تواند آن زمین را تا سال آزادی خود نگه دارد. بعد آن زمین باید به حاکم پس داده شود. دارایی حاکم فقط به پسرانش به ارث می‌رسد.


«پدرش گفت: پسر عزیزم، تو همیشه در کنار من بوده‌ای؛ و هر چه من دارم، در واقع به تو تعلق دارد و سهم ارث توست!


به این دنیای فانی همانقدر دل ببندید که یک شخص مرده دل می‌بندد! زیرا زندگی واقعی شما در آسمان است، همراه مسیح در حضور خدا!


اما عیسی، از آنجا که تا ابد زنده است، برای همیشه کاهن می‌باشد و نیازی به جانشین ندارد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ