یوحنا 8:33 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر33 گفتند: «منظورت چیست که میگویی آزاد خواهید شد؟ ما فرزندان ابراهیم هستیم و هرگز بردۀ کسی نبودهایم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو33 به او پاسخ دادند: «ما فرزندان ابراهیم هستیم و هرگز غلام کسی نبودهایم. پس چگونه است که میگویی آزاد خواهیم شد؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version33 بدو جواب دادند که «اولاد ابراهیم میباشیم وهرگز هیچکس را غلام نبودهایم. پس چگونه تومی گویی که آزاد خواهید شد؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید33 آنها به او جواب دادند: «ما فرزندان ابراهیم هستیم و هرگز بردهٔ كسی نبودهایم. مقصود تو از اینكه میگویی شما آزاد خواهید شد چیست؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳33 آنها به او جواب دادند: «ما فرزندان ابراهیم هستیم و هرگز غلام کسی نبودهایم. مقصود تو از اینکه میگویی شما آزاد خواهید شد، چیست؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری33 اُشُ به عیسی جواب شُدا: «ما اَ نسل اِبرائیم پیغُمبَریم و هیچِوَه غُلُم کسی نِبودِیم. پَ چطون که اَگِی: آزاد اِبین؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |