یوحنا 6:11 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 آنگاه عیسی نانها را برداشت، خدا را شکر کرد و داد تا بین مردم تقسیم کنند. با ماهیها نیز چنین کرد. مردم هر قدر خواستند خوردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو11 آنگاه عیسی نانها را برگرفت، و پس از شکرگزاری، میان نشستگان تقسیم کرد، و ماهیها را نیز، به قدری که خواستند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version11 عیسی نانها را گرفته و شکرنموده، به شاگردان داد و شاگردان به نشستگان دادند؛ و همچنین از دو ماهی نیز به قدری که خواستند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید11 آنگاه عیسی نانها را برداشت، خدا را شكر كرد و در میان مردم، كه بر روی زمین نشسته بودند تقسیم نمود. ماهیان را نیز همینطور هرقدر خواستند تقسیم كرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 آنگاه عیسی نانها را برداشت، خدا را شکر کرد و در میان مردم که بر روی زمین نشسته بودند، تقسیم نمود. ماهیها را نیز همینطور تقسیم کرد و همه هرقدر که میخواستند از آن خوردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری11 اُغایه عیسی نُنُ ایسِی، و بعد اَ ایکه شُکر ایکه میون کسوئی که نِشترِن بَش ایکه، و همیطوَم مُئیُ. به هَرکَ هر چِکَک که شَواستَه شُدا. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
آنانی که در روزهایی خاص خداوند را عبادت میکنند، به منظور تکریم او چنین میکنند. آنان نیز که هر نوع غذایی را میخورند، به منظور تکریم خداوند چنین میکنند، زیرا پیش از خوردن، خدا را سپاس میگویند. و آنان نیز که از خوردن بعضی خوراکها پرهیز میکنند، میخواهند خداوند را خشنود سازند و خدا را سپاس میگویند.