یوحنا 20:15 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر15 عیسی از مریم پرسید: «چرا گریه میکنی؟ به دنبال چه کسی میگردی؟» مریم به گمان اینکه باغبان است، به او گفت: «سرورم، اگر تو او را بردهای، بگو کجا گذاشتهای تا بروم او را بردارم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو15 عیسی به او گفت: «ای زن، چرا گریانی؟ که را میجویی؟» مریم به گمان اینکه باغبان است، گفت: «سرورم، اگر تو او را برداشتهای، به من بگو کجا گذاشتهای تا بروم و او را برگیرم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version15 عیسی بدو گفت: «ای زن برای چه گریانی؟ که را میطلبی؟» چون او گمان کردکه باغبان است، بدو گفت: «ای آقا اگر تو او رابرداشتهای، به من بگو او را کجا گذاردهای تا من اورا بردارم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید15 عیسی به او گفت: «ای زن، چرا گریه میکنی؟ به دنبال چه کسی میگردی؟» مریم به گمان اینكه او باغبان است به او گفت: «ای آقا، اگر تو او را بردهای به من بگو او را كجا گذاشتهای تا من او را ببرم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳15 عیسی به او گفت: «ای زن، چرا گریه میکنی؟ دنبال چه کسی میگردی؟» مریم به گمان اینکه او باغبان است، به او گفت: «ای آقا، اگر تو او را بردهای، به من بگو او را کجا گذاشتهای تا من او را ببرم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری15 عیسی به اُ ایگو: «ای زن، به چه نَگیریکی؟ هوا کِ نَگَشتِی؟» میریَم گَمون ایکه باغبُنِن، ایگو: «آقا، اگه تو به اُ اِدواگِفتِن، به مه بِگَه کا اِدناهادِن تا بِرَم و ایبِسَم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |