Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 20:14 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 ناگاه مریم احساس کرد کسی پشت سر او ایستاده است. برگشت و نگاه کرد. عیسی خودش بود. ولی مریم او را نشناخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 چون این را گفت، برگشت و عیسی را آنجا ایستاده دید، امّا نشناخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 چون این را گفت، به عقب ملتفت شده، عیسی را ایستاده دید لیکن نشناخت که عیسی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 وقتی این را گفت به عقب برگشت و عیسی را دید كه در آنجا ایستاده است ولی او را نشناخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 وقتی مریم این‌ را گفت، به عقب برگشت و عیسی را دید که در آنجا ایستاده است ولی او را نشناخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

14 وختی اییُ ایگو، برگشت و به عیسی ایدی که اُجا ووستادِن، ولی اینَشناخت که اُ عیسان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 20:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر چند یوسف برادرانش را شناخت، اما آنها او را نشناختند.


در همان حال که می‌دویدند، ناگهان عیسی را در مقابل خود دیدند! او گفت: «سلام!» زنها به پاهای او افتادند و او را پرستش کردند.


تا اینکه عصر همان روز، عیسی با ظاهری متفاوت خود را به دو نفر از ایشان نشان داد. آنان از شهر اورشلیم به سوی یکی از دهات اطراف می‌رفتند.


عیسی روز یکشنبه صبح زود، از میان مردگان برخاست. اولین کسی که او را دید، مریم مجدلیه بود، که عیسی هفت روح پلید را از او بیرون کرده بود.


اما چشمانشان بسته نگاه داشته شد تا او را نشناسند.


ناگهان چشمانشان باز شد و او را شناختند! همان لحظه عیسی ناپدید شد.


اما عیسی از میان ایشان گذشت و رفت.


صبح زود دیدند یک نفر در ساحل ایستاده است، ولی چون هوا هنوز نیمه روشن بود، نتوانستند تشخیص دهند که کیست.


سران قوم که دیگر طاقت شنیدن سخنان او را نداشتند، سنگ برداشتند تا او را بکشند. ولی عیسی از کنار ایشان گذشت و از معبد بیرون رفت و از نظرها پنهان شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ