یوحنا 19:31 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر31 سران قوم یهود نمیخواستند جسدها فردای آن روز که شَبّات و روز اول عید بود، بالای دار بمانند. بنابراین، از پیلاتُس خواهش کردند که دستور بدهد ساق پاهای ایشان را بشکنند تا زودتر بمیرند و جسدشان را از بالای دار پایین بیاورند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو31 آن روز، روز ’تهیه‘ بود، و روز بعد، شَبّات بزرگ. از آنجا که سران یهود نمیخواستند اجساد تا روز بعد بر صلیب بماند، از پیلاتُس خواستند تا ساق پاهای آن سه تن را بشکنند و اجسادشان را از صلیب پایین بیاورند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version31 پس یهودیان تا بدنها در روز سبت برصلیب نماند، چونکه روز تهیه بود و آن سبت، روز بزرگ بود، از پیلاطس درخواست کردند که ساق پایهای ایشان را بشکنند و پایین بیاورند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید31 چون جمعه با روز تهیّه فصح مصادف بود و یهودیان نمیخواستند اجساد مصلوب شدگان در آن سبت بزرگ بر روی صلیب بماند، از پیلاطس درخواست كردند كه ساق پای آن سه را بشكنند و آنها را از صلیب پایین بیاورند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳31 چون جمعه با روز تهیّه فِصَح مصادف بود و سران یهود نمیخواستند اجساد مصلوب شدگان در آن سَبَّت بزرگ بر روی صلیب بماند، از پیلاطُس درخواست کردند که ساق پای آن سه را بشکنند و آنها را از صلیب پایین بیاورند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری31 اُ رو، روز ’تهیه‘ هَستَه، و صَباش، روزِ شنبه گَپ یهودیوئَه. وا هِمی خاطرَم یهودیُ که شُناواستَه جسدُ تا روز بعد رو صلیب بُمونِت، اَ پیلاتُس شُخواست تا کَلَم پائُوی اُ سه نُفرُ بِشکَنِن و جسد ئُوشُ اَ صلیب زیر بیارِن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |