یوحنا 19:27 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر27 و به آن شاگرد نیز فرمود: «او مادر تو باشد.» از آن روز به بعد، آن شاگرد مادر عیسی را به خانهٔ خود برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو27 سپس به آن شاگرد گفت: «اینک مادرت.» از آن ساعت، آن شاگرد، او را به خانۀ خود برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version27 و به آن شاگرد گفت: «اینک مادر تو.» و در همان ساعت آن شاگرد او را به خانه خودبرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید27 و بعد به شاگرد خود گفت: «و این مادر تو میباشد.» و از همان لحظه آن شاگرد او را به خانهٔ خود برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳27 و بعد به شاگرد خود گفت: «و این مادر تو میباشد.» از همان لحظه، آن شاگرد او را به خانۀ خود برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری27 بعد به اُ شاگرد ایگو: «بیگین ایی مُمِت.» اَ اُ ساعت، اُ شاگرد، به مُمِ عیسی وا لَهَر خو ایبُرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |