Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 18:14 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 قیافا همان است که به سران قوم یهود گفته بود که بهتر است یک نفر برای قوم بمیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 قیافا همان بود که به یهودیان توصیه کرد بهتر است یک تن در راه قوم بمیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 و قیافا همان بود که به یهود اشاره کرده بود که «بهتر است یک شخص در راه قوم بمیرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 و این همان قیافایی بود كه به یهودیان گفته بود كه به خیر و صلاح آنان است اگر یک نفر به‌خاطر قوم بمیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 قیافا همان کسی بود که به سران یهود گفته بود که بهتر است یک نفر به‌خاطر قوم بمیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

14 قیافا هَمُوئَه که به یهودیُ توصیه ایکِردَه بِهتِرِن که یه نُفر در راه کوم بِمِرِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 18:14
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در این هنگام، کاهنان اعظم و مشایخ قوم در خانهٔ قیافا، کاهن اعظم، گرد آمدند،


و چون بندر زیبا پناهگاه خوبی نبود و نمی‌شد زمستان را در آنجا گذراند، اکثر کارکنان کشتی مصلحت دانستند که به فینیکس بروند تا زمستان را در آنجا به سر برند. فینیکس از بنادر خوب کریت بود و هم رو به شمال غربی و هم رو به جنوب غربی داشت.


ما وقت زیادی را به هدر دادیم، و دیگر سفر دریایی خطرناک شده بود، زیرا روز کفاره گذشته بود. پولس این موضوع را به مسئولان کشتی تذکر داد و گفت:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ