اِرمیا 51:56 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر56 تا غارتش نمایند و سربازانش را کشته، سلاحهایشان را بشکنند. من خدایی هستم که مجازات میکنم، بنابراین، بابِل را به سزای اعمالش خواهم رساند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو56 زیرا ویرانگری بدان برمیآید، یعنی به بابِل؛ پهلوانانش گرفتار شدهاند، و کمانهایشان شکسته است؛ زیرا یهوه خدایی است جَزادهنده، و بیگمان مکافات خواهد رسانید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version56 زیرا که بر آن یعنی بر بابل غارت کننده برمی آید و جبارانش گرفتار شده، کمانهای ایشان شکسته میشود. چونکه یهوه خدای مجازات است و البته مکافات خواهدرسانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید56 آنها برای ویرانی بابل آمدهاند، سربازهایش دستگیر شدهاند و کمانهاهایشان شکستهاند. من خدایی هستم که شریر را مجازات میکند و بابل را کاملاً به جزای شرارتش خواهم رسانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳56 آنها برای ویرانی بابِل آمدهاند، سربازهایش دستگیر شدهاند و کمانهایشان شکستهاند. من خدایی هستم که شریر را مجازات میکند و بابِل را کاملاً به جزای شرارتش خواهم رسانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده56 زیرا که بر آن، یعنی بر بابل ویرانگر برمیآید و پهلوانانش گرفتار شده، کمانهایشان شکسته میشود. چونکه یهوه خدایی است جزادهنده، و به یقین مکافات خواهد رسانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |