اِرمیا 50:11 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 «ای مردم بابِل، ای غارتکنندگان قوم من، شما شادید و همچون گاوهای پروار در چراگاههای سبز و خرم میچرید و مانند اسبهای نر شیهه میزنید و سرمستید! အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو11 «ای غارتگرانِ میراث من! اگرچه شاد و سرخوشید، اگرچه همچون گوساله بر مراتع جست و خیز میکنید، و مانند اسب شیهه میکشید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version11 زیرا شماای غارت کنندگان میراث من شادی و وجد کردید ومانند گوسالهای که خرمن را پایمال کند، جست وخیز نمودید و مانند اسبان زورآور شیهه زدید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید11 خداوند میگوید: «ای مردم بابل، شما قوم مرا غارت کردید. شما مانند گاوی خرمنکوب و مثل اسبی که شیهه میکشد، جست و خیز میکنید و شاد و خوشحال هستید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 خداوند میگوید: «ای مردم بابِل، شما قوم مرا غارت کردید. شما مانند گاوی خرمنکوب و مثل اسبی که شیهه میکشد، جستوخیز میکنید و شاد و خوشحال هستید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 زیرا شما، ای غارت کنندگان میراث من، شادی و وجد کردید و مانند گوسالهای که خرمن را پایمال کند، جست و خیز نمودید و مانند اسبان نیرومند شیهه زدید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |