اِرمیا 48:6 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 ”برای حفظ جانتان فرار کنید. در بیابانها پنهان شوید!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو6 بگریزید! جان خویش برهانید! اما همچون درخت عَرعَر در بیابان خواهید بود! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version6 بگریزید و جانهای خود را برهانید و مثل درخت عرعر در بیابان باشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید6 آنها میگویند: 'با سرعت برای نجات خودتان فرار کنید. مثل یک گورخر در بیابان با سرعت بدوید!' အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 آنها میگویند، 'با سرعت برای نجات خودتان فرار کنید. مثل یک گورخر در بیابان با سرعت بدوید!' အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 بگریزید! و جانهای خود را برهانید! و مثل درخت عرعر در بیابان باشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
به این ترتیب، خدا به ما، هم وعدهٔ کمک داده است و هم در مورد آن قسم خورده است، پس ما میتوانیم در خصوص این دو عامل، یعنی وعده و قسم، یقین داشته باشیم، زیرا محال است که خدا دروغ بگوید. اکنون، تمام کسانی که برای رستگاری به خدا پناه میآورند، با دریافت چنین اطمینانی، جرأتی تازه مییابند، و میتوانند اطمینان کامل داشته باشند که خدا مطابق وعدهاش، نجاتشان خواهد داد.