اِرمیا 46:21 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر21 حتی سربازان مزدور مصر نیز مانند گوسالههایی فربهاند؛ آنها نیز برگشته، پا به فرار خواهند گذاشت، زیرا روز مصیبت و زمان مجازات ایشان فرا رسیده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو21 حتی سپاهیان مزدورش، در میانش بسان گوسالههایی فربهاند؛ آنان نیز روی گردانیده با هم میگریزند، و ایستادگی نمیکنند؛ زیرا که روز مصیبت بر ایشان میآید و زمان مجازاتشان فرا رسیده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version21 سپاهیان به مزد گرفته او در میانش مثل گوساله های پرواری میباشند. زیرا که ایشان نیز روتافته، با هم فرارمی کنند و نمی ایستند. چونکه روز هلاکت ایشان و وقت عقوبت ایشان بر ایشان رسیده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید21 حتّی سربازان حقوق بگیر آنها مثل گوسالههای درمانده هستند. آنها نایستادهاند که بجنگند، همهٔ آنها برگشتند و فرار کردند. روز مجازات و زمان نابودی آنها رسیده بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳21 حتّی سربازان مزدور آنها مثل گوسالههای درمانده هستند. آنها ایستادگی نکردند؛ همۀ آنها برگشته فرار کردند. روز مجازات آنها رسیده بود، زمان نابودی آنها အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده21 سپاهیانِ به مزد گرفته او، در میانش مثل گوسالههای چاق میباشند. زیرا که ایشان نیز روی برگردانده، با هم فرار می کنند و نمیایستند. چونکه روز هلاکت ایشان و وقت مجازات ایشان بر ایشان رسیده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |