اِرمیا 38:28 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر28 به این ترتیب تا روزی که اورشلیم به دست بابِلیها افتاد، در زندان قصر پادشاه ماندم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو28 باری، اِرمیا تا روز تسخیر اورشلیم، در حیاط قراولان بماند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version28 و ارمیا در صحن زندان تا روز فتح شدن اورشلیم ماند و هنگامی که اورشلیم گرفته شد در آنجا بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید28 و مرا تا روزی که اورشلیم فتح شد، در محوطهٔ کاخ نگاه داشتند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳28 و مرا تا روزی که اورشلیم فتح شد، در محوطۀ کاخ نگاه داشتند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده28 و اِرمیا در صحن کشیکچیان تا روز تسخیر اورشلیم ماند و هنگامی که اورشلیم گرفته شد، در آنجا بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
پس نبوزرادان، فرماندهٔ سپاه بابِل و نبوشزبان رئیس خواجهسرایان و نرجل شراصر، مشاور پادشاه و سایر مقامات طبق دستور پادشاه، سربازانی به زندان فرستادند تا مرا ببرند و به جدلیا (پسر اخیقام، نوهٔ شافان) بسپارند تا مرا به خانهٔ خود ببرد. به این ترتیب من به میان قوم خود که در آن سرزمین باقی مانده بودند، بازگشتم.