اِرمیا 32:24 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر24 بنگر که چگونه بابِلیها دور شهر سنگر ساختهاند! شهر زیر فشار جنگ و قحطی و بیماری به دست آنها خواهد افتاد. همه چیز مطابق گفتهٔ تو روی داده است، همانگونه که خواست تو بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو24 اینک سنگرها به جهت تسخیر شهر بر آن بر پا شده است، و شهر به سبب شمشیر و قحطی و طاعون به دست کَلدانیانی که با آن میجنگند، تسلیم میشود. آنچه گفته بودی، واقع شده است، و اینک تو آن را میبینی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version24 اینک سنگرها به شهر رسیده است تا آن را تسخیر نمایند و شهر بهدست کلدانیانی که با آن جنگ میکنند به شمشیر وقحط و وبا تسلیم میشود و آنچه گفته بودی واقع شده است و اینک تو آن را میبینی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید24 «بابلیها برای محاصرهٔ شهر، سنگر گرفتهاند و آماده حمله هستند. جنگ و گرسنگی و بیماری، این شهر را تسلیم آنها خواهد کرد و تمام گفتههای تو به تحقّق پیوسته است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳24 «بابِلیها برای محاصرۀ شهر، سنگر گرفتهاند و آماده حمله هستند. جنگ و گرسنگی و بیماری این شهر را تسلیم آنها خواهد کرد و تمام گفتههای تو به تحقّق پیوسته است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده24 اینک سنگرها به شهر رسیده است تا آن را تسخیر نمایند، و شهر به دست کلدانیانی که با آن جنگ میکنند، به شمشیر و قحطی و طاعون تسلیم میشود. آنچه گفته بودی، واقع شده است و اینک تو آن را میبینی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |