اِرمیا 31:29 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر29 در آن زمان، دیگر این ضربالمثل را به کار نخواهند برد که فرزندان جور گناهان پدرانشان را میکشند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو29 «در آن روزها دیگر نخواهند گفت: «”پدران انگورِ ترش خوردند، و دندان فرزندان کند شد!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version29 و در آن ایام بار دیگر نخواهندگفت که پدران انگور ترش خوردند و دندان پسران کند گردید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید29 وقتی آن روز فرا رسد، دیگر مردم نخواهند گفت: 'والدین غوره خوردند، امّا دندانهای فرزندان کند شده است.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳29 وقتی آن روز فرارسد، دیگر مردم نخواهند گفت: 'والدین غوره خوردند، امّا دندانهای فرزندان کند شده است.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده29 و در آن روزها بار دیگر نخواهند گفت که ”پدران انگور ترش خوردند و دندان پسران کند گردید!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |