اِرمیا 28:2 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 «خداوند لشکرهای آسمان، خدای اسرائیل میفرماید: من یوغ بندگی پادشاه بابِل را از گردن شما برمیدارم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو2 «خداوند لشکرها، خدای اسرائیل، چنین میفرماید: من یوغ پادشاه بابِل را شکستهام. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version2 «یهوه صبایوت خدای اسرائیل بدین مضمون تکلم نموده و گفته است من یوغ پادشاه بابل را شکستهام. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید2 که خداوند متعال، خدای اسرائیل گفته است: «من قدرت پادشاه بابل را درهم شکستهام. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 که خداوند متعال، خدای اسرائیل گفته است: «من قدرت پادشاه بابِل را درهم شکستهام. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 «یهوه صِبایوت خدای اسرائیل به این مضمون صحبت نموده و گفته است: من یوغ پادشاه بابل را شکستهام. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |