اِرمیا 27:11 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 اما به هر قومی که تسلیم و مطیع پادشاه بابِل شود، اجازه خواهم داد در سرزمین خود بماند و به کشت و زرع بپردازد. من، خداوند، این را میگویم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو11 اما هر قومی که یوغ پادشاه بابِل را گردن نهد و او را بندگی کند، آن قوم را در سرزمینش باقی خواهم گذاشت تا آن را کِشت کند و در آنجا ساکن باشد؛ این است فرمودۀ خداوند.“‘» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version11 اما آن امتی که گردن خود را زیریوغ پادشاه بابل بگذارند و او را خدمت نمایندخداوند میگوید که آن امت را در زمین خودایشان مقیم خواهم ساخت و آن را زرع نموده، درآن ساکن خواهند شد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید11 امّا اگر ملّتی تسلیم پادشاه بابل شود و در خدمت او درآید، در آن صورت به او اجازه خواهم داد در زمین خود بماند تا در آنجا زراعت و زندگی کند. من خداوند چنین گفتهام. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 امّا اگر ملّتی تسلیم پادشاه بابِل شود و در خدمت او درآید، درآنصورت به او اجازه خواهم داد در زمین خود بماند تا در آنجا زراعت و زندگی کند. من، خداوند، چنین گفتهام.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 اما آن قومی که گردن خود را زیر یوغ پادشاه بابل بگذارد و او را بندگی نماید. خداوند میگوید که آن قوم را در سرزمین خود ایشان ساکن خواهم ساخت و آن را زراعت نموده، در آن ساکن خواهند شد.“» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |