اِرمیا 20:12 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 ای خداوند لشکرهای آسمان که مردم را از روی عدل و انصاف میآزمایی و از دلها و افکار ایشان آگاهی، بگذار تا انتقام تو را از ایشان ببینم، چون داد خود را نزد تو آوردهام. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو12 ای خداوند لشکرها، که پارسایان را میآزمایی، ای که دلها و ذهنها را میبینی، باشد که انتقام تو را از ایشان ببینم، زیرا که دعوی خویش به تو واگذاردهام. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version12 اماای یهوه صبایوت که عادلان رامی آزمایی و گردهها و دلها را مشاهده میکنی، بشود که انتقام تو را از ایشان ببینم زیرا که دعوی خویش را نزد تو کشف نمودم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید12 امّا تو، ای خداوند متعال، انسانها را به طور عادلانه میسنجی، تو از دلها و ذهنهای آنها آگاهی. پس بگذار تا ببینم چگونه از دشمنانم انتقام میگیری، چون من این را به دستهای تو واگذار میکنم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 امّا تو، ای خداوند متعال، انسانها را بهطور عادلانه میسنجی؛ تو از دلها و ذهنهای آنها آگاهی. پس بگذار تا ببینم چگونه از دشمنانم انتقام میگیری، چون من دادخواست خود را به دستهای تو واگذار میکنم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 اما ای یهوه صِبایوت، که عادلان را میآزمایی و افکار و دلها را میبینی، باشد که انتقام تو را از ایشان ببینم، زیرا که شکایت خود را نزد تو باز نمودم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |