اِرمیا 14:6 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 گورخرها نیز روی تپههای خشک میایستند و مثل شغالهای تشنه، نفسنفس میزنند و در جستجوی علف، چشمانشان را خسته میکنند، ولی چیزی برای خوردن نمییابند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو6 خران وحشی بر بلندیهای خشک میایستند، و همچون شغالان برای هوا نفس نفس میزنند؛ چشمانشان تار میشود، زیرا هیچ گیاهی نیست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version6 وگورخران بر بلندیها ایستاده، مثل شغالها برای باددم میزنند و چشمان آنها کاهیده میگردد چونکه هیچ علفی نیست.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید6 الاغهای وحشی بر فراز تپّهها میایستند و مثل شغالان لَهلَه میکنند، و چون غذایی نخوردهاند بینایی خود را از دست میدهند အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 الاغهای وحشی بر فراز تپّهها میایستند و مثل شغالان لَهلَه میزنند، و چون غذایی نخوردهاند، بینایی خود را از دست میدهند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 گورخران بر بلندیها ایستاده، مثل شغالها برای باد نفس نفس میزنند، و چشمان آنها بیقوت میگردد، چونکه هیچ علفی نیست.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |