اِرمیا 12:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 حال آنکه تو از دل من آگاهی و مرا خوب میشناسی. خداوندا، ایشان را مثل گوسفند به کشتارگاه بِکِش و به سزای اعمالشان برسان! အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 اما تو، ای خداوند، مرا میشناسی؛ مرا میبینی و اندیشههایم را دربارۀ خود میآزمایی. ایشان را همچون گوسفندانِ کُشتاری بیرون بِکِش، و برای روزِ کشتار جدایشان کن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version3 اما توای خداوند مرا میشناسی و مرا دیده، دل مرا نزدخود امتحان کردهای. ایشان را مثل گوسفندان برای ذبح بیرون کش و ایشان را به جهت روز قتل تعیین نما. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 امّا، ای خداوند، تو مرا میشناسی و هرچه انجام میدهم تو میبینی و میدانی چقدر تو را دوست دارم. این مردمان شریر را مثل گوسفندانی که برای قصّابی میبرند، از اینجا بیرون ببر؛ و تا زمان کشتارشان آنها را جدا نگاهدار. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 امّا، ای خداوند، تو مرا میشناسی و هرچه را که انجام میدهم، تو میبینی و میدانی چقدر تو را دوست دارم. این مردمان شریر را مثل گوسفندانی که برای قصّابی میبرند، از اینجا بیرون ببر، و تا زمان کشتارشان آنها را جدا نگاهدار. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 اما تو، ای خداوند، مرا میشناسی؛ مرا دیده، دل مرا نزد خود امتحان کردهای. ایشان را مثل گوسفندان برای قربانی بیرون کش، و ایشان را به جهت روز قتل تعیین نما. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |