Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 9:32 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

32 پس شبانه لشکری با خود برداشته، بیا و در صحرا کمین کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

32 پس اکنون شب‌هنگام برخیزید، تو و مردانی که با تو هستند، و در مزارع به کمین بنشینید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

32 پس الان در شب برخیز، تو و قومی که همراه توست، و در صحرا کمین کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

32 پس هنگام شب با همراهانت بروید و پنهان شوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

32 پس هنگام شب تو و همراهانت بروید و پنهان شوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

32 پس الان در شب برخيز، تو و مردانی که همراه توست، و در صحرا کمين کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 9:32
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به راههای کج می‌رود و از کارهای خلاف دست نمی‌کشد.


زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند.


«پاهایشان برای ریختن خون می‌شتابند.


پس یوشع و تمام لشکر او آمادهٔ حمله به عای شدند. یوشع سی هزار تن از افراد دلیر خود را انتخاب کرد تا آنها را شبانه به عای بفرستد.


او به آنها این دستور را داد: «در پشت شهر در کمین بنشینید، ولی از شهر زیاد دور نشوید و برای حمله آماده باشید.


پس قاصدانی به ارومه نزد ابیملک فرستاده، گفت: «جَعَل پسر عابد و برادرانش آمده، در شکیم زندگی می‌کنند و مردم شهر را بر ضد تو تحریک می‌نمایند.


صبحگاهان، همین که هوا روشن شد به شهر حمله کن. وقتی که او و همراهانش برای جنگ با تو بیرون آیند، آنچه خواهی با ایشان بکن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ