Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 14:1 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 یک روز که سامسون به تمنه رفته بود، دختری فلسطینی توجه او را جلب نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 و اما شَمشون به تِمنَه فرود آمد، و در آنجا یکی از دختران فلسطینی را دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و شمشون به تمنه فرود آمده، زنی ازدختران فلسطینیان در تمنه دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 یک روز سامسون به تمنه رفت و در آنجا یک دختر فلسطینی را دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 یک روز سامسون به تِمنَه رفت و در آنجا یک دختر فلسطینی را دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 و شَمشون به تِمنه فرود آمده، زنی از دختران فلسطينيان در تِمنه ديد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 14:1
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پسران خدا دیدند که دختران انسانها زیبا هستند، پس هر کدام را که پسندیدند، برای خود به زنی گرفتند.


یک روز هنگام عصر داوود از خواب برخاست و برای هواخوری به پشت بام کاخ سلطنتی رفت. وقتی در آنجا قدم می‌زد چشمش به زنی زیبا افتاد که مشغول حمام کردن بود.


با چشمان خود عهد بستم که هرگز با نظر شهوت به دختری نگاه نکنم.


مگذار به آنچه بی‌ارزش است توجه کنم؛ مرا با کلامت احیا کن!


سپس از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برمی‌گشت و در امتداد دامنهٔ شمالی کوه یعاریم (که کسالون باشد) پیش می‌رفت و به طرف بیت‌شمس سرازیر شده، از تمنه می‌گذشت.


وابستگی‌های این دنیا و خواسته‌های ناپاک، میل به داشتن و تصاحب هر آنچه که به نظر جالب می‌آید، و غرور ناشی از ثروت و مقام، هیچ‌یک از خدا نیست؛ بلکه از این دنیای گناه‌آلود می‌باشد.


هر وقت که سامسون به لشکرگاه دان که بین صرعه و اِشتائُل قرار داشت می‌رفت، روح خداوند وی را به غیرت می‌آورد.


چون به خانه بازگشت جریان را با پدر و مادرش در میان گذاشت و از آنها خواست تا آن دختر را برایش خواستگاری کنند.


روزی سامسون به شهر فلسطینی غزه رفت و شب را با زن بدکاره‌ای به سر برد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ