اِشعیا 9:10 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 «هر چند خشتهای خانههای ما ریخته، ولی با سنگها آنها را بازسازی خواهیم کرد. هر چند درختان انجیر ما بریده شدهاند، اما به جای آنها درختان سرو خواهیم کاشت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 «خشتها فرو افتاده است، ولی با سنگهای تراشیده از نو بنا خواهیم کرد. درختان انجیر قطع گردیدهاند، ولی سروهای آزاد به جای آنها خواهیم کاشت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version10 خشتها افتاده است امابا سنگهای تراشیده بنا خواهیم نمود؛ چوبهای افراغ در هم شکست اما سرو آزاد بجای آنهامی گذاریم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 «ساختمانهای خشتی فرو ریختند، امّا به جای آنها ساختمانهای سنگی خواهیم ساخت. تیرهای چوبی چنار خُرد شدند، امّا به جای آنها خانههای خود را با تیرهای چوبی سدر آزاد خواهیم ساخت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 «خانههای خشتی ما فرو ریختهاند، امّا ما آنها را با سنگهای تراشیده از نو بنا خواهیم کرد. تیرهای چوبی چنار خُرد شدهاند، امّا بهجای آنها خانههای خود را با تیرهای چوبی سِدر خواهیم ساخت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 «خشتها افتاده است، اما با سنگهای تراشیده بنا خواهیم نمود. چوبهای افراغ در هم شکسته، اما سرو آزاد به جای آنها میگذاریم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
شاید ادومیها که فرزندان عیسو هستند بگویند: «ما برمیگردیم و سرزمین ویران خود را دوباره آباد میکنیم.» ولی خداوند لشکرهای آسمان میگوید: «اگر آن را آباد کنند من دوباره ویرانش خواهم کرد. سرزمین آنها ”سرزمین شرارت“ خوانده خواهد شد و مردمشان به ”قومی که خداوند تا ابد بر ایشان خشمناک است“، مشهور خواهند گردید.»