اِشعیا 66:19 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 در آنجا معجزهای بر ضد آنان نشان خواهم داد و آنان را مجازات خواهم کرد. اما از بین ایشان عدهای را حفظ خواهم کرد و آنان را به سرزمینهای دور دست که هنوز نام مرا نشنیدهاند و به قدرت و عظمت من پی نبردهاند خواهم فرستاد، یعنی به ترشیش، لیبی، لیدیه (که تیراندازان ماهر دارد)، توبال و یونان. آری، ایشان را به این سرزمینها خواهم فرستاد تا عظمت مرا به مردم آنجا اعلام کنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 و من در میان آنها نشانهای خواهم نهاد. و از ایشان بازماندگانی را نزد قومها خواهم فرستاد: به تَرشیش و فول و لود، که تیراندازند، و به توبال و یاوان و سواحل دوردست، که آوازهام را نشنیده و جلال مرا ندیدهاند؛ و آنان جلال مرا در میان قومها اعلام خواهند کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version19 و آیتی در میان ایشان برپاخواهم داشت و آنانی را که از ایشان نجات یابندنزد امتها به ترشیش و فول و تیراندازان لود وتوبال و یونان و جزایر بعیده که آوازه مرانشنیدهاند و جلال مرا ندیدهاند خواهم فرستاد تاجلال مرا در میان امتها شایع سازند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 و خواهند دانست من همان کسی هستم که آنها را مجازات میکند. «امّا من بعضی از آنها را از مجازات معاف خواهم کرد و به میان ملّتها و به سرزمینهای دوردست که نام مرا نشنیده یا جلال مرا ندیدهاند مانند اسپانیا، لیبی، لود با تیراندازان ماهرشان، و به توبال و یونان خواهم فرستاد تا بزرگی مرا در میان این ملّتها اعلام کنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 و خواهند دانست من همان کسی هستم که آنها را مجازات میکند. «من نشانهای در بین آنها قرار خواهم داد و از میان آنان عدّهای را حفظ کرده به میان ملّتها و به سرزمینهای دوردست خواهم فرستاد، به سرزمینهایی که نام مرا نشنیده یا جلال مرا ندیدهاند، مانند تَرشیش، لیبی، لود با تیراندازان ماهرشان، و به توبال و یونان، و آنها بزرگی مرا در میان این ملّتها اعلام خواهند کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 و نشانهای در میان ایشان برپا خواهم داشت و آنانی را که از ایشان نجات یابند، نزد قومها به ترشیش و فول و تیراندازان لود و توبال و یونان و سواحل دوردست که آوازه مرا نشنیدهاند، و جلال مرا ندیدهاند، خواهم فرستاد تا جلال مرا در میان قومها اعلام کنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |