اِشعیا 66:10 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 ای همهٔ کسانی که اورشلیم را دوست دارید و برایش سوگواری میکنید، اینک خوشحال باشید و با او به شادی بپردازید! အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 «ای همۀ کسانی که اورشلیم را دوست میدارید، با او شادی کنید و برایش شادمان باشید؛ ای همۀ آنان که برایش سوگوارید، با او شادیِ بسیار نمایید؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version10 ای همه آنانی که اورشلیم را دوست میدارید با او شادی کنید و برایش وجد نمایید. وای همه آنانی که برای او ماتم میگیرید، با اوشادی بسیار نمایید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 همراه با اورشلیم شادی کنید، برای او خوشحال باشید! ای تمام کسانیکه این شهر را دوست دارید. در شادی او شریک شوید، و ای تمام کسانیکه برای او سوگوار بودید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 همراه با اورشلیم شادی کنید، برای او خوشحال باشید! ای تمام کسانی که این شهر را دوست دارید. در شادی او شریک شوید، و ای تمام کسانی که برای او سوگوار بودید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 ای همه آنانی که اورشلیم را دوست میدارید، با او شادی کنید و برایش وجد نمایید. و ای همه آنانی که برای او ماتم میگیرید، با او شادی بسیار نمایید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |