اِشعیا 61:1 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 روح خداوند یهوه بر من است، زیرا که خداوند مرا مسح کرده تا به بینوایان بشارت دهم. او مرا فرستاده تا دلشکستگان را تسلی بخشم، و به اسیران مژدهٔ آزادی دهم و رهایی را به زندانیان اعلام نمایم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو1 روح خداوندگارْ یهوه بر من است، زیرا که خداوند مرا مسح کرده است تا فقیران را بشارت دهم؛ او مرا فرستاده تا دلشکستگان را التیام بخشم، و آزادی را به اسیران و رهایی را به محبوسان اعلام کنم؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version1 روح خداوند یهوه بر من است زیراخداوند مرا مسح کرده است تامسکینان را بشارت دهم و مرا فرستاده تا شکسته دلان را التیام بخشم و اسیران را به رستگاری ومحبوسان را به آزادی ندا کنم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید1 خدای قادر متعال مرا از روح پُر ساخته است. او مرا فرستاده تا به مسکینان بشارت، و شکستهدلان را شفا دهم، و رهایی اسیران و آزادی زندانیان را اعلام کنم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 روح یَهْوه، خدا بر من است، او مرا مسح کرده و فرستاده، تا به بینوایان بشارت داده شکستهدلان را شفا دهم، و آزادی اسیران و زندانیان را اعلام نمایم؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 روح خداوند یهوه بر من است، زیرا خداوند مرا مسح کرده است تا مسکینان را مژده دهم و مرا فرستاده تا شکسته دلان را التیام بخشم و اسیران را به آزادی و محبوسان را به آزادی ندا کنم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |