اِشعیا 52:2 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 ای اورشلیم، از میان خاک بلند شو! ای اسیرشدگان اورشلیم، بندهای اسارت را از گردن خود باز کنید! အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو2 ای اورشلیم، غبار از خود بِتَکان، و برخاسته، بر تخت بنشین! ای دختر صَهیون که اسیر شدهای، زنجیر از گردن خود بگشا! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version2 ای اورشلیم خود را از گرد بیفشان و برخاسته، بنشین! وای دختر صهیون که اسیر شدهای بندهای گردن خود را بگشا! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید2 ای اورشلیم خود را آزاد ساز! از گرد و خاک برخیز و بر تخت خود بنشین! ای قوم اسیر صهیون، زنجیرهایی که شما را به اسارت درآورده، پاره کنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 ای اورشلیم خود را آزاد ساز! گرد و خاک را از خود بتکان و بر تخت خود بنشین! و ای دختر صهیون که اسیر شدهای، بندهای گردن خود را پاره کن! အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 ای اورشلیم، خود را از غبار بتکان، و برخاسته، بنشین! ای دختر صَهیون که اسیر شدهای، بندهای گردن خود را بگشا! အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |