اِشعیا 52:11 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 اینک خود را از قید اسارت آزاد سازید و بابِل و تمام مظاهر آن را پشت سر بگذارید، زیرا آنها ناپاک هستند. شما قوم مقدّس خداوند هستید. ای همهٔ شما که ظروف خانهٔ خداوند را حمل میکنید و به وطن باز میگردید، خود را پاک سازید! အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو11 ای شما که ظروف خداوند را حمل میکنید، روانه شوید، روانه شوید، و از آنجا بیرون آیید! هیچ چیز نجس را لمس مکنید، بلکه از آنجا بیرون آمده، خود را طاهر سازید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version11 ای شما که ظروف خداوند را برمی داریدبیکسو شوید بیکسو شوید و از اینجا بیرون رویدو چیز ناپاک را لمس منمایید و از میان آن بیرون رفته، خویشتن را طاهر سازید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید11 شما ای کسانیکه ظروف و وسایل معبد بزرگ را با خود حمل میکنید، هرچه زودتر بابل را ترک کنید و بروید. به هیچچیز ناپاک دست نزنید و خودتان را پاک نگاه دارید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 شما ای کسانی که ظروف معبدِ بزرگ را با خود حمل میکنید، بابِل را ترک کنید. به هیچچیز ناپاک دست نزنید و خودتان را پاک نگاه دارید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 ای شما که ظروف خداوند را برمی دارید، به یکسو شوید، به یکسو شوید و از اینجا بیرون روید و چیز ناپاک را لمس منمایید و از میان آن بیرون رفته، خویشتن را پاک سازید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |