Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 50:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 من همان هستم که پوششی بر آسمان می‌کشم و سراسر آن را تاریک می‌سازم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 آسمان را سیاهپوش می‌سازم، و پلاس را پوشش آن می‌گردانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 آسمان را به ظلمت ملبس میسازم و پلاس را پوشش آن میگردانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 من می‌توانم آسمان را چنان تیره کنم، که گویی برای مرده‌ای سوگوار است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 آسمان را چنان سیاه‌پوش می‌کنم که گویی برای سوگواری پلاس پوشیده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 آسمان را به ظلمت آراسته می‌سازم و پلاس را پوشش آن می‌گردانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 50:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

سپس خداوند به موسی فرمود: «دستهای خود را به سوی آسمان بلند کن تا تاریکی غلیظی مصر را فرا گیرد.»


آسمان بالای سرشان تاریک خواهد شد و ستارگان نور نخواهند داشت، خورشید هنگام طلوع تاریک خواهد شد و ماه روشنایی نخواهد بخشید.


و به زمین نگاه خواهند کرد، ولی چیزی جز تنگی و پریشانی و تاریکی نخواهند دید، و به سوی تاریکی محض رانده خواهند شد.


به سبب فرمانی که بر ضد قومم صادر کرده‌ام، تمام مردم دنیا عزا خواهند گرفت و آسمانها سیاه خواهند شد. ولی من ارادهٔ خود را اعلام کرده‌ام و آن را تغییر نخواهم داد؛ تصمیم خود را گرفته‌ام و از آن برنخواهم گشت.»


آن روز، از ظهر تا ساعت سه بعد از ظهر، تاریکی تمام آن سرزمین را فراگرفت.


آنگاه بَرّه مهر ششم را گشود. ناگهان زلزلهٔ شدیدی رخ داد و خورشید مانند پارچه‌ای سیاه، تیره و تار گشت و ماه به رنگ خون درآمد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ