اِشعیا 49:22 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 خداوند یهوه به قوم اسرائیل میفرماید: «اینک به اشارۀ من قومهای جهان پسرانت را در آغوش گرفته، دخترانت را بر دوش خواهند گذاشت و آنان را نزد تو باز خواهند آورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو22 خداوندگارْ یهوه چنین میگوید: «اینک دست خود را به سوی قومها دراز میکنم، و عَلَم خویش را به سوی آنها برمیافرازم؛ آنان پسران تو را بر دستهای خویش خواهند آورد، و دخترانت را بر دوش خود حمل خواهند کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version22 خداوند یهوه چنین میگوید: «اینک من دست خود را بسوی امت هادراز خواهم کرد و علم خویش را بسوی قوم هاخواهم برافراشت. و ایشان پسرانت را درآغوش خود خواهندآورد و دخترانت بر دوش ایشان برداشته خواهند شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید22 خداوند متعال به قوم خود میگوید: «من به ملّتها علامتی میدهم و آنها فرزندان تو را به خانهٔ خود خواهند برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 خداوند متعال به قوم خود میگوید: «من به ملّتها علامتی میدهم و آنها فرزندان تو را به خانۀ خود خواهند برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده22 خداوند یهوه چنین میگوید: «اینک من دست خود را به سوی قومها دراز خواهم کرد و بیرق خویش را به سوی آنها خواهم برافراشت. و ایشان پسرانت را در آغوش خود خواهند آورد و دخترانت بر دوش ایشان برداشته خواهند شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
در آنجا معجزهای بر ضد آنان نشان خواهم داد و آنان را مجازات خواهم کرد. اما از بین ایشان عدهای را حفظ خواهم کرد و آنان را به سرزمینهای دور دست که هنوز نام مرا نشنیدهاند و به قدرت و عظمت من پی نبردهاند خواهم فرستاد، یعنی به ترشیش، لیبی، لیدیه (که تیراندازان ماهر دارد)، توبال و یونان. آری، ایشان را به این سرزمینها خواهم فرستاد تا عظمت مرا به مردم آنجا اعلام کنند.