اِشعیا 42:13 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 خداوند همچون جنگاوری توانا به میدان جنگ خواهد آمد و فریاد برآورده، دشمنان خود را شکست خواهد داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو13 خداوند مانند جنگاوری بیرون میآید، و همچون مرد جنگی غیرت خویش را برمیانگیزاند؛ فریاد برکشیده، غریو نبرد سر میدهد و بر دشمنان خویش چیرگی مییابد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version13 خداوند مثل جبار بیرون میآید ومانند مرد جنگی غیرت خویش را برمی انگیزاند. فریاد کرده، نعره خواهد زد و بر دشمنان خویش غلبه خواهد نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید13 خداوند مثل یک جنگجو به جنگ میرود، او برای کارزار آماده است. او با فریاد، فرمان جنگ و حمله را میدهد، و قدرت خود را به دشمنانش نشان میدهد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 خداوند مثل یک جنگجو به جنگ میرود؛ او برای کارزار آماده است. او با فریاد، فرمان جنگ و حمله را میدهد، و قدرت خود را به دشمنانش نشان میدهد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده13 خداوند مثل دلاور بیرون میآید و مانند مرد جنگی غیرت خویش را برمیانگیزاند؛ فریاد کرده، نعره خواهد زد و بر دشمنان خویش غلبه خواهد نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
خداوند به من فرمود: «وقتی شیر، گوسفندی را میدرد، و بیآنکه از داد و فریاد چوپانان بترسد مشغول خوردن شکار خود میشود؛ همینگونه من نیز که خداوند لشکرهای آسمان هستم برای دفاع از کوه صهیون خواهم آمد و از کسی نخواهم ترسید. مانند پرندهای که در اطراف آشیانۀ خود پر میزند تا از جوجههایش حمایت کند، من نیز از اورشلیم حمایت خواهم کرد و آن را نجات خواهم داد.»