اِشعیا 30:28 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر28 نفس دهان او مانند سیل خروشانی است که تا به گردن دشمنانش میرسد. او قومهای متکبر را غربال کرده، نابود خواهد ساخت و بر دهانشان لگام زده آنها را به هلاکت خواهد برد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو28 دَم او بسان نهری است سرشار که تا به گردن میرسد. قومها را به غربالِ فنا الک خواهد کرد، و بر دهان ملتها لگامِ گمراهی خواهد نهاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version28 ونفخه او مثل نهر سرشار تا به گردن میرسد تا آنکه امتها را به غربال مصیبت ببیزد و دهنه ضلالت رابر چانه قومها بگذارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید28 او باد را پیشاپیش خود مثل سیلی که همهچیز را میشوید و با خود میبرد، خواهد فرستاد. او ملّتها را به هلاکت میرساند و به نقشههای شریرانهٔ آنها پایان خواهد داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳28 او باد را پیشاپیش خود مثل سیلی که همهچیز را میشوید و با خود میبرد، خواهد فرستاد. او ملّتها را به هلاکت میرساند و به نقشههای شریرانۀ آنها پایان میدهد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده28 و نفس او مثل رود سرشار که تا به گردن میرسد تا آنکه قومها را به غربال مصیبت اَلَک کند و لُگام گمراهی را بر چانه قومها بگذارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |