اِشعیا 30:14 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر14 و شکستگی آن مانند شکستگی کوزهای خواهد بود که ناگهان از دست کوزهگر میافتد و چنان میشکند و خرد میشود که نمیتوان از تکههای آن حتی برای گرفتن آتش از آتشدان و یا برداشتن آب از حوض استفاده کرد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو14 و ریزش آن بسان در هم شکستن کوزهای خواهد بود که چنان خرد شود که تکهای از آن نتوان یافت تا بِدان زغالی از آتشدان یا اندک آبی از حوض برگیرند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version14 وشکستگی آن مثل شکستگی کوزه کوزهگرخواهد بود که بیمحابا خرد میشود بطوری که ازپاره هایش پارهای به جهت گرفتن آتش از آتشدان یا برداشتن آب از حوض یافت نخواهد شد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید14 مثل یک کوزهٔ گِلی خواهید شکست و چنان خُرد خواهید شد که هیچ قطعهٔ آن، آنقدر بزرگ نخواهد بود که با آن بتوان یک زغال گداخته را برداشت یا با آن جرعهای آب نوشید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳14 مثل یک کوزۀ گِلی خواهید شکست و چنان خُرد خواهید شد که هیچ قطعۀای از آن، آنقدر بزرگ نباشد که بتوان با آن یک زغال گداخته را گرفت یا از حوض جرعهای آب برداشت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده14 و شکستگی آن مثل شکستگی کوزه کوزهگر خواهد بود که بی ترس خرد میشود، به گونهای که از پارههایش پارهای به جهت گرفتن آتش از آتشدان یا برداشتن آب از حوض یافت نخواهد شد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |