اِشعیا 3:6 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 روزی خواهد رسید که افراد یک خاندان، یکی را از بین خود انتخاب کرده، خواهند گفت: «تو لباس اضافه داری، پس در این ویرانی رهبر ما باش.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو6 هر کس در خانۀ پدری دست به دامان برادر خویش شده، خواهد گفت: «تو را عبایی هست؛ پس بر ما حاکم باش، و این ویرانه زیر دست تو باشد!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version6 چون شخصی به برادر خویش در خانه پدرش متمسک شده، بگوید: «تو را رخوت هست پس حاکم ما شو و این خرابی در زیر دست تو باشد»، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید6 زمانی خواهد آمد که اعضای یک خاندان کسی را از بین خود انتخاب میکنند و به او خواهند گفت: «تو اقلاً چیزی برای پوشیدن داری، بیا و در این روزهای سخت، رهبری ما را به عهده گیر.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 زمانی خواهد آمد که اعضای یک خاندان کسی را از بین خود انتخاب کرده به او خواهند گفت: «تو چیزی برای پوشیدن داری؛ بیا و در این روزهای سخت، رهبری ما را به عهده بگیر.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 چون شخصی به برادر خویش در خانه پدرش چسبیده شده، بگوید: «تو را عبایی هست؛ پس حاکم ما شو و این خرابی در زیر دست تو باشد!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |