اِشعیا 29:1 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 وای بر اَریئیل، شهر داوود! هر سال قربانیهای زیادتری به خدا تقدیم میکنی، အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو1 وای بر اَریئیل، وای بر اَریئیل! شهری که داوود در آن خیمه زد! سال بر سال بیفزایید، و عیدها را در وقتشان برگزار کنید! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version1 وای بر اریئیل! وای بر اریئیل! شهری که داود در آن خیمه زد. سال بر سال مزید کنید و عیدها دور زنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید1 وای بر تو ای اورشلیم، وای بر تو ای قربانگاه خدا! وای بر شهری که داوود در آن اردو زد، بگذارید یکی دو سالی از جشنها و اعیاد آن بگذرد، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 وای بر تو ای اورشلیم، قربانگاه خدا! وای بر شهری که داوود در آن اردو زد! بگذارید یکی دو سالی از جشنها و عیدهای آن بگذرد؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 وای بر اَریئیل! وای بر اَریئیل! شهری که داوود در آن خیمه زد! سال بر سال بیفزایند، و عیدها را در وقتشان برگزار کنید! အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
«اما من از آنان که به راههای خود میروند و گناهان خود را دوست میدارند، دور هستم و قربانیهایشان را قبول نمیکنم. این گونه افراد وقتی بر مذبح من گاوی قربانی میکنند، مانند آنست که انسانی را میکشند، و هنگامی که گوسفندی را ذبح میکنند، مانند آنست که سگی را قربانی میکنند. وقتی هدیهای به من تقدیم میکنند مثل آنست که خون خوک را تقدیم میکنند، و وقتی بخور میسوزانند مانند آنست که بت را میپرستند.
در آن سرزمین غریب قادر نخواهید بود به منظور قربانی در راه خداوند شرابی بریزید؛ و هرگونه قربانیای که در آنجا تقدیم کنید او را خشنود نخواهد کرد. قربانیهای شما مثل خوراکی خواهد بود که در مراسم عزاداری خورده میشود؛ تمام کسانی که گوشت آن قربانیها را بخورند نجس خواهند شد. شما حق نخواهید داشت آن قربانیها را به خانهٔ خداوند بیاورید و به او تقدیم کنید، زیرا آنها قربانی محسوب نخواهند شد.