اِشعیا 22:4 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 پس مرا به حال خود بگذارید تا برای مصیبت قومم، به تلخی بگریم. کوشش نکنید مرا تسلی دهید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 از این رو گفتم: «نگاه خویش از من برگیرید، تا به تلخی بگریم! دربارۀ نابودی قوم عزیزم، مکوشید تسلّایم دهید!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version4 بنابراین گفتم نظر خود را از من بگردانیدزیرا که با تلخی گریه میکنم. برای تسلی من درباره خرابی دختر قومم الحاح مکنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید4 مرا تنها بگذارید تا در مرگ تمام قوم خودم سخت گریه کنم و برای تسلّی من کوشش نکنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 بنابراین مرا تنها بگذارید تا بهخاطر مرگ تمام قوم خودم سخت گریه کنم و برای تسلّی من کوشش نکنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 بنابراین گفتم: «نظر خود را از من بگردانید، زیرا که با تلخی گریه میکنم. برای تسلی من درباره خرابی دختر قومم اصرار مکنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |