اِشعیا 19:14 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر14 خداوند سرگیجه به آنها داده و آنها مردم مصر را مانند اشخاص مست که بر قی خود میافتند و بلند میشوند و نمیدانند به کجا میروند، گمراه کردهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو14 خداوند روح سرگیجه در اندرونشان ریخته است، و آنان مصریان را در همۀ کارهایشان گمراه میسازند؛ ایشان همچو مستانی گشتهاند که در قِی خود افتان و خیزان میروند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version14 و خداوند روح خیرگی در وسط آن آمیخته است که ایشان مصریان را در همه کارهای ایشان گمراه کردهاند مثل مستان که در قی خود افتان وخیزان راه میروند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید14 خداوند باعث شد آنها مشورتهای گیج کنندهای بدهند. در نتیجه، مصر هرچه میکند اشتباه است و مثل مستی است که روی استفراغ خود افتاده باشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳14 خداوند باعث شد آنها مشورتهای گیج کنندهای بدهند. درنتیجه، مصر هرچه میکند اشتباه است و مانند مستی است که روی استفراغ خود افتاده باشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده14 خداوند روح گیجی در درونشان ریخته است که ایشان مصریان را در همه کارهایشان گمراه کردهاند؛ مثل مستان که در قی خود افتان و خیزان راه میروند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |