اِشعیا 16:10 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 شادی و خوشحالی برداشت محصول از بین رفته است؛ در باغهای انگور، دیگر نغمههای شاد به گوش نمیرسد؛ دیگر کسی انگور را در چرخشتها، زیر پا نمیفشرد؛ صدای شادمانی خاموش شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 شادی و سُرور از باغ و بُستان برچیده شده، و در تاکستانها نه کسی سرود میخواند، نه کسی بانگ درمیدهد؛ دیگر کسی انگور در چَرخُشتها به پای نمیافشرد، و من فریاد شادی را خاموش ساختهام. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version10 شادی و ابتهاج از بستانها برداشته شد و در تاکستانها ترنم و آواز شادمانی نخواهد بود وکسی شراب را در چرخشتها پایمال نمی کند. صدای شادمانی را خاموش گردانیدم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 اکنون دیگر کسی در این مزارعِ حاصلخیز نیست. دیگر کسی در این تاکستانها نمیخواند و آواز شادمانی سر نمیدهد. دیگر کسی انگورها را برای شراب له نمیکند و آوازهای شادی دیگر به گوش نمیرسد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 اکنون دیگر کسی در آن مزارعِ حاصلخیز نیست. دیگر کسی در آن تاکستانها نمیخواند و آواز شادمانی سر نمیدهد. دیگر کسی انگورها را برای شراب له نمیکند و آوازهای شادی دیگر به گوش نمیرسد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 شادی و مایه لذت من از بستانها برداشته شد و در تاکستانها ترنم و صدای شادمانی نخواهد بود و کسی شراب را در حوضهای شراب پایمال نمی کند. صدای شادمانی را خاموش گردانیدم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |