اِشعیا 13:17 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 «من مادها را که توجهی به طلا و نقره ندارند به ضد بابِلیها برخواهم انگیخت تا بابِلیها نتوانند با پیشکش کردن ثروت خود جان خود را نجات دهند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو17 اینک من مادها را بر آنان بر خواهم انگیخت، که نقره را به چیزی نمیشمارند و به طلا رغبتی ندارند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version17 اینک من مادیان را بر ایشان خواهم برانگیخت که نقره را به حساب نمی آورند و طلا را دوست نمی دارند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید17 خداوند میگوید: «من دولت ماد را برمیانگیزم تا به بابل حمله کند. آنها برای نقره اهمیّتی قایل نیستند و طلا آنها را وسوسه نمیکند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 خداوند میگوید: «من دولت ماد را علیه بابِل برمیانگیزم. آنها برای نقره ارزشی قائل نیستند و طلا آنها را وسوسه نمیکند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده17 اینک من مادها را بر ایشان خواهم برانگیخت که نقره را به چیزی نمیشمارند و طلا را دوست نمیدارند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
خداوند پادشاهان ماد را برانگیخته است تا بر بابِل هجوم ببرند و آن را خراب کنند. این است انتقام خداوند از کسانی که به قوم او ظلم کردند و خانهاش را بیحرمت نمودند. پس تیرها را تیز کنید؛ سپرها را به دست گیرید! برای حمله به دیوارهای بابِل، علائم را بر پا نمایید؛ تعداد نگهبانان و کشیکچیان را اضافه کنید و کمین بگذارید! خداوند هر چه دربارهٔ بابِل گفته است، به انجام خواهد رسانید.