Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 13:12 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 مردمان را کمیاب‌تر از طلای خالص و طلای اوفیر خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 آدمیان را از زَرِ خالص، و انسانها را از طلای اوفیر کمیاب‌تر خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و مردم را از زر خالص وانسان را از طلای اوفیر کمیابتر خواهم گردانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 تعداد بازماندگان از طلای خالص کمیاب‌تر خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 من مردم را از زَر خالص و انسان را از طلای اوفیر کمیاب‌تر خواهم گردانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 مردم را از زر خالص، و انسانها را از طلای اوفیر کمیابتر خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 13:12
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنها با کشتی به اوفیر مسافرت کردند و برای سلیمان طلا آوردند. مقدار این طلا بیش از چهارده تن بود.


و نه با طلای خالص و سنگهای قیمتی.


سعادتمند باد کسی که کودکان تو را بگیرد و آنها را بر صخره‌ها بکوبد!


ندیمه‌های دربارت، شاهزادگانند؛ در سمت راست تو، ملکه با لباس مزین به طلای خالص، ایستاده است.


درختان جنگل به قدری کم خواهد شد که یک کودک نیز خواهد توانست آنها را بشمارد.


بنابراین جهان دچار لعنت شده است. ساکنان آن تاوان گناهان خود را پس می‌دهند. زمین سوخته و عدۀ کمی از مردم باقی مانده‌اند.


در آن زمان تعداد مردان به قدری کم خواهد بود که هفت زن دست به دامن یک مرد شده، خواهند گفت: «ما خود خوراک و پوشاک خود را تهیه می‌کنیم. فقط اجازه بده تو را شوهر خود بخوانیم تا نزد مردم شرمگین نشویم.»


گفتم: «خداوندا، تا به کی این وضع ادامه خواهد داشت؟» پاسخ داد: «تا وقتی که شهرهایشان خراب شوند و کسی در آنها باقی نماند و تمام سرزمینشان ویران گردد،


و من همهٔ آنها را به سرزمینهای دور دست بفرستم و سرزمین آنها متروک شود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ